mochola.org

 
 A.R. Mochola  Polský Švejk Wacława Solského

 

 

 

Zájem o postavu dobrého vojáka Švejka, jaký v Polsku pozorujeme již řadu měsíců, nás vede k novému zamyšlení nad románem Jaroslava Haška, k pokusu o přehled dosavadních názorů na dílo a jeho interpretací a také k úvahám o obecném stavu našeho vědění o něm. Zdálo by se, že na téma Haškova románu, jeho hrdiny, i na téma samotného autorajiž bylo napsáno v vše. Že byl prozkoumán, zpracován a popsán každý fakt; že již každý, i ten nejmenší detail našel své místo v katalogu. Samozřejmě že je těžké nezískat na první pohled takový dojem. A však při pozorné četbě bibliografie předímětu ještě nacházíme málo prozkoumaná či dokonce zcela neprozkoumaná místa, jejichž důkladnější poznání může nejen obohatit naše vědění, ale vytvořit i nové možnosti čtení a interpretace Haškova veledíla - zachycení toho, co stále ještě zůstává nezachyceno. 

Hovořím-li o "neznámých místech", mám na mysli především pokusy v o pokračování Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války, zůstávající ve stínu románu, divadelní adaptace a málo známá prozaická díla o nových osudech dobrého vojáka od různých autorů v různých jazycích. Jejich důkladnější poznání není samoúčelné; konfrontace těchto děl s "oriíginálem" nám bezpochyby umožní šíře nahlédnout problém, jakým je specifika poetiky Jaroslava Haška (otázky stylu, jazyka, poetiky hrdinů aj.). 

Loňské vydání Haškova románu i s Vaňkovým pokračováním je prvním faktem široce seznamujícím polského čtenáře s dalším během Osudů. V předmětové bibliografii můžeme nalézt četná díla o Švejkovi, především drobné povídky, scénáře divadelních a filmových adaptací, záznamy rozhlasových vysílání a další. Chybí tam však série povídek a povídkových knih, které vznikaly za druhé světové války v ruštině, češtině a polštině a které jsou známé pouze částečně nebo jsou zcela neznámé (Mám zde na mysli dvě bibliografie tvorby Jaroslava Haška, jeho díla a literatury o něm, které zpracovali Mědílek (1983) a Toksina, Kurant, Glazkova (l983). Podobně je tomu s odbornou literaturou posledních třinácti let, publikovanou v literárněvědných časopisech a ve sbornících vědeckých statí a referátů). 

Mezi těmito díly se nacházejí mj. také Povídky o Švejkovi (Opowieści o Szwejku) Wacława Jana Solského - soubor šestnácti krátkých povídek /?/, které vycházely v letech 1940-1942 v Londýně na stránkách časopisu Wiadomości Polskie. Polityczne i Literackie. Na tato dílka upozornil Zdzisław Niedziela (1987), a to mi umožnilo pokračovat v jeho stopách a zjistit ještě několik zajímavých podrobností. V srpnu 1941 vyšel v čísle 32/74 tohoto časopisu v rubrice ÄWiadomości Polskie w parodiiÔ ještě jeden Solského článek nazvaný Švejk proti Švejkovi. Solského Švejk byl také přeložen do němčiny a tiskem vyšel v r .1942 v londýnských protihitleírovských novinách Die Zeitung. Podle krátké zmínky z čísla 51/52 (z 21.12. 1941, str. 9) se měl román Wacława Solského Švejk v zemi Hitlera zanedlouho objevit knižně německy, anglicky a pravděpodobně i španělsky. Toto oznámení se nepotvrdilo. 

Povídky o Švejkovi vyšly až v roce 1945 v Rímě v edici Biblioteka Orła Białego, jako 43. publikace nakladatelství Oddělení kultury a tisku Druhého armádního sboru. Toto vydání obsahuje, kromě šestnácti zmíněných próz publikovaných v časopise Wiadomości, ještě dvě další - dvoudílnou povídku Švejk o politice a veřejném zájmu a krátkou satiru Švejk ve Strattonu. Ke knize bylo připojeno datum a autorova předmluva, v níž mezi jíným čteme: 

Výpovědi Josefa Švejka, které jsme sebrali do této knihy, byly publikovány zčásti v londýnském časopise Wiadomosci Polskie, zčásti vjiných časopisech... Švejk svá prohlášení dělal nepravidelně, podle potřeby, ale dbali jsme na to, abychom žádnou důležitější událost nevynechali... Ve Švejkových výpovědích nebylo nic opravováno, škrtáno ani přidáváno. Uvědomujeme si totiž dobře, že komentáře a důvěrné zprávy našeho přítele budou v budoucnu cennou pokladnicí pro badatele historie války a historické dokumenty se upravovat ani falšovat nesmějí... 

Povídky o Švejkovi tvoří chronologickou a logickou řadu událostí, v níž ve struktuře díla každá představuje samostatný celek. Souvisí to s tím, že jednotlivé povídky vznikaly jako specifické reakce na určité aktuální historické události za války. Jejich charakteristickou vlastností je na minimum omezené vyprávění (odtud jejich zlomkovitý děj) a bohaté výpovědi hrdinů, mezi nimiž nedílně dominuje dobrý voják Švejk. Uloha vypravěče se omezuje především na uvedení čtenáře do situace dialogu ("Kdo četl Dobrého vojáka Švejka, ten sijistě pamatuje...", str.5), na krátké v připomenutí předcházející části ("Bývalý dobrý voják Švejk nedávno opět začal, jak známo, navštěvovat hospodu U Kalicha, str .8) a na závěr často oznámením, jaké bude další pokračování ("... Švejk řekl, že si musí připravit řeč, kterou přednese na nejbližší schůzi Vlajky", str .14 ). Vypravěč je typem zpravodaje, který zachovává odstup od následujících výpovědí a myšlenek; můžeme zde hovořit o silném zdramatizování epiky. Sám v Solski, jak jsme viděli, nazývá Povídky o Švejkovi souborem "výpovědí". Toto označení samozřejmě nemůže plnit úlohu genologického termínu; také termín povídka budí četné výhrady. 

"Skutečnost žánru není skutečností konkrétního díla", píše Michał Glowiński (1981 : 136), "na konkrétní dílo nelze pohlížet jako na žánr, konkrétní dílo je jen realizací vybraných možností daného žánru." V našem případě se tato myšlenka potvrzuje. 

Dominantou kompozice celku Povídek je dialog (připomíná někdy tzv. sokratovský dialog). Bývalý voják Švejk, tentokrátjiž bez uniformy jakékoli armády, nejčastěji vystupuje v roli komentátora soudobých politických událostí a pouští se do dlouhých disputací s Bretschneidrem, nyní agentem Gestapa, se štamgasty hospody U Kalicha, s paní Müllerovou, sapérem Vodičkou, Goebbelsem, s aktivisty Vlajky a dalšími. Velice důležitou úlohu mají švejkovské anekdoty typu "To vám jednou..." a také rozvedenější historky, vkládané do textu a Švejkem vyprávěné v nejneočekávanějších okamžicích. V Povídkách o Švejkovi jich je okolo šedesáti. Střety "oficiálnosti" rozhovoru a "neoficiálnosti" anekdoty vyvolávají samozřejmě komický efekt. Tvoří neoddělitelný epický element Povídek a svého druhu činitel spojující různé výpovědi, dovolující plasticky přecházet od jedné myšlenky ke druhé a pojící to, co je nespojitelné, možné s nemožným; zkrátka řečeno - tvoří osobitý kalambúr významů. 

Povídky o Švejkovi Wacława Solského jsou zároveň zajímavým historickým dokumentem a skvělou parodií každodennosti - "prózy života" v Protektorátu Cech a Moravy a ve třetí říši. Povídky, které jsou pojaté s originální konvencí, na pomezí novinářského intervjú-řeky, povídky a kabaretního dialogu, tvoří jeden z nejzajímavějších pokusů o oživení postavy Švejka za druhé světové války. 

Švejk Wacława Solského je, jak jsem se zmínil, jednou z několika podob haškovského hrdiny. K podobným dílům o nových Švejkových osudech patří také povídky anonymních českých autorů publikované v Moskvě v letech 1941 -1942 na stránkách Ceskoslovenských listů. Byly sebrány do dvou svazků nazvaných Švejk po dvaceti letech, část první a druhá, vydaných v letech 1943-1944. V Rusku dále vznikl zajímavý román Morise Slobodského Novyje pochožděnija Švejka, který nejprve vycházel na pokračování (zhruba sto částí) v časopise západní fronty Krasnoarmejskaja Pravda. Tento román byl opakovaně vydáván v letech 1942-1943 (v nákladu nad 50 000 výtisků) a v roce 1949 se objevila jeho polská divadelní adaptace, která byla realizována o rok později v Divadle mladého diváka v Krakově (Stern 1949). Dalším pokusem, jak seznámit polského čtenáře s českým Švejkem po dvaceti letech, je anonymní překlad úvodních fragmentů první části knihy, který se objevil v Hlase lidu (Głos Ludu) v roce 1947. Podrobněji se problematikou "oživení" postavy Švejka za druhé světové války zabývám ve své práci (Mochola 1995). 

Na závěr několik slov o autoru polského Švejka (Mały slownik... 1992; Solski 1977). 

Wacław Jan Solski (vlastním jménem Pański) se narodil 5. 9. 1897 v Lodži v rodině váženého a známého lékaře Aleksandra Pańského. Od r. 1915 žil v Rusku (maturita r. 1917 v Moskvě). Byl aktivním členem SDKPiL a PZS (Polskie Zjednoczenie Socjalistyczne). Za německo-ruské války se dostal do Polska; pobýval v německém a po krátké přestávce ruském vězení. V r. 1918 se vrátil do Ruska. Jako tlumočník se účastnil polsko-ruských rozhovorů v Rize. Jako dopisovatel Izvestijí pracoval nejprve v Berlíně, později v Paříži (1921 -1925). Po návratu do Ruska rediguje mj. mezinárodní přehled Izvestijí a řídí oddělení scénářů ve spisovatelské organizaci WAPP. Koncem r. 1928 Solski odjel do Berlína a definitivně se rozešel s komunistickým hnutím. Během války pobýval v Paříži a Londýně. Spolupracoval s četnými polskými periodiky v cizině (Wiadomości Polskie. Polityczne i Literackie, Kultura, Czarno na Białym, Gazeta Polska aj.), psal polsky, rusky, anglicky a francouzsky. Jeho tvorba (především v polském a ruském jazyce ) zahrnuje sedm románů, mnoho povídkových souborů, literaturu pro děti a mládež, reportáže a eseje. V r. 1945 se Wacław Solski natrvalo usadil v New Yorku, kde 19.9.1990 zemřel.

 


LITERATURA 

Głowiński, Michał : 1981 Rodzaje i gatunki literackie, in Problemy teorii literatury, red. H.Markiewicz, 2. wyd. (Wrocław) 

Mały Słownik... : 1992 Mały słownik pisarzy polskich na obczyźnie 1939-1980, red. B.Klimaszewski (Warszawa) 

Mědílek, Boris : 1983 Bibliografie Jaroslava Haška (Praha) 

Mochola, A.R. : 1995 Szwejk Redivivus - literackie dziedzictwo Jaroslava Haška w literaturach słowiańskich. Prezentacja materiałów, in Prace naukowe UJ - Zeszyty Historyczno-Literackie, s. 90 (Kraków) 

Niedziela, Zdzisław : 1987 Literatura czeska w latach II wojny światowej, in Prace naukowe UJ - Zeszyty Historyczno-Literackie, s. 55-56 (Kraków) 

Solski, W.J. : 1977 Moje wspomnienia, Biblioteka Kultury (Paris) 

Stern, Anatol : 1949 Nowe przygody Szwejka (Warszawa)

Toksina, Kurant, Glazkova : (1983) Jaroslav Gašek - bibliografičeskij ukazatěl (Moskva)

top


Rambler's Top100 copyright © 2001 by mochola, last updated October, 23th Y2K+2, best with IE5.5 1024x768px, 13 sec over 56.6 bps