Варшава - поэтесса; печаталась в варшавских газетах и журналах.
 
			Трав двенадцать, вещих, в поле собрала... 
 
			Помоги навету, ночи злая сила! 
 
			Я тебе послушной буду и была! 
   
 
			Тайныя приметы были благосклонны: 
 
			Желтый месяц выплыл влево от меня. 
 
			Слышался из леса крик неугомонный: 
 
			Старый, мудрый филин плакался, стеня... 
   
 
			Нарвала я тмину в поле над рекою; 
 
			Горечь даст разлуке горькая полынь. 
 
			Та, что разлучила милагосо мною - 
 
			Уходи из сердца! прочь с дорого! сгинь! 
   
 
			Если ты уехал от меня далеко - 
 
			Приведет обратно злой-плакун трава, 
 
			И в разлуке сердце загрустит глубоко, 
 
			Для меня найдутся нежныя слова. 
   
 
			Я еще дурмана поищу на поле 
 
			И цветов прибавлю жгучих белены... 
 
			Ты ведь мой, ты слышишь? волей иль неволей! 
 
			Я тебе готовлю сладостные сны... 
   
 
			Отчего-же сердце больно так заныло? 
 
			Я еще туманом трав не оплела. 
 
			Помоги навету, ночи злая сила 
 
			Я тебе послушной буду и была! 
 
			[prev. in:] Варшавский православный календарь на 1920 г., Изд. Е.М. 
			Левшиной 1920, с.43
 
 
			Сад Смерти 
  
			Есть далеко за мира гранью 
			Безмолвный сад, 
			Где тихо слушает молчанье 
			Как звуки спять. 
			В густой траве недремным оком 
  
			Взрасли цветы 
			Но не разбудять ненароком 
			Они мечты: 
			Давно забылись упоенья 
			Минувших лет - 
			У жизни бурнаго теченья 
			Здесь власти нет... 
			Сквозь дымку легкую печали 
			И тишины 
  
			Душе чужды земныя дали, 
			Земные сны. 
			Над нею руки простирает 
			Угрюмый тисс 
			И листья с шелестом роняет, 
			Как слезы, вниз. 
			Он говорит душе усталой: 
			"Покой зови! 
			Забудь тот вечер бледно-алый. 
  
			Слова любви..." 
			И не стремятся сновиденья 
			К земле назад - 
			Здесь холод властнаго забвенья. 
			Здесь Смерти Сад.
 
			[prev. in:] Варшавский православный календарь на 1920 г., Изд. Е.М. 
			Левшиной 1920, с.4