Andrei R. Mochola: Życie rosyjskiej emigracji literackiej w Czechosłowacji (1918-1945) - Handout

Mochola, Emigracja rosyjska, Czechosłowacja, Russia Abroad, Praga, Prague, Praha

 

 A. R. Mochola  Życie rosyjskiej emigracji literackiej w Czechosłowacji (1918-1945) (Hand-out)

 

 

Życie literackie

  • twórczość autorów

  • konkretne utwory literackie

  • polemiki na stronach pism i gazet

  • działalność wydawnicza: Plamja, Volja Rossii

  • rynek książki

  • wzajemne kontakty pomiędzy literatami (koła literackie: Skit Poetov, Daliborka, Volja Rossii)

  • kontakty z czytelnikiem

 

Życie literackie jako część życia emigracji

  • podobne tendencje i problemy ( rozbicie na ośrodki, niejednolity charakter emigracji, w mniejszym stopniu podziały polityczne)

 

Konflikt generacji - ojcowie i dzieci

  • generacja ojców - V.I.Niemirowicz-Danczenko (1845-1936), A.M.Amfiteatrow (1862-1938), J.N.Czirikow (1864-1932), A.T.Awierczenko (1881-1925).
    V.S.Warszawskij: "... była częścią realnego społeczeństwa ... miała swój życiorys ..."

  • generacja najmłodsza - "dzieci" - członkowie grupy literackiej Skit poetov  (Pustelnia poetów): V.M.Lebiediew (1896-1969), A.S.Gołowina (1909-1987), E.K. Czergincewa (1904-1989) oraz jedyny w tym gronie prozaik V.G.Fiedorow.
    V.S.Warszawskij: "... żyliśmy i byliśmy pozbawieni odpowiedzialności, jak gdyby obok świata i historii. W twarze wiał nam wiatr gloszący Niebyt. I naszym ojcom wydaliśmy się być obcy. Stracona generacja."

  • międzygeneracja - M.I.Cwietajewa (1892-1941) oraz krytycy literaccy A.L.Bem (1886-1945?) i M.L.Słonim (1894-1976); w cieniu w/w: J.F.Kalinnikov (1890-1934).

 

Literatura jako fenomen bez granic geograficznych - wymiana informacji, kontakty literackie

  • szczególna rola Czechosłowacji (Praga, położenie geograficzne, Słowiańskość)

  • kontakty literackie z zachodem wschodem, północą i południem:

    • Francja - Paryż: "Koryfeusze" - K.Balmont, D.Mierieżkowskij, Z.Gippius, V.Chodasiewicz, A.Remizow, I.Szmieljow, B.Zajcew, krytyk G.Adamowicz, później: M.Cwietajewa

    • Berlin: V.Nabokov (Sirin), R.Bloch, krytyk J.Ajchenvald

    • Tallinn (Rewel), Riga: N.Andriejew (członek Instytutu Kondakowa i koła Skit Poetov)

    • Warszawa:  L.Gomolicki (Skit Poetov, warszawaska Taverna Poetov - A.L.Bem)

    • Belgrad, krytyk literacki I.Goleniszczew-Kutuzow

  • Dni kultury rosyjskiej, zjazdy, tournee

  • Prasa emigracyjna: Volja Rossii, Svoimi Putiami

 

Rola tradycji literackiej, kontrowersje, polemiki

  • Rozpad monolitu literatury rosyjskiej po 1917 r. - sytuacja nietaturalna: dwie (trzy?) literatury

  • Sens literatury emigracyjnej - spadkobiercy

  • Rosja i Europa - spór o tradycje: Nabokov, Cwietajewa (M.Putna: "po prostu inna")

  • Stosunek do literatury rosyjskiej w Rosji i literatury radzieckiej (Majakowskij !)

 

Problem pisarza: stosunek do trzech fenomenów:

  • Stara Rosja (przed 1917 r.)

  • Nowa Rosja (po 1917 r.)

  • Nowa rzeczywistość - emigracja 
    A.L.Bem:  "... przestaliśmy być obserwatorami, staliśmy się uczestnikami"

 

Konflikt generacji

  • problem współodpowiedzialności ojców (CS: sympatie lewicowe, eserzy)

  • nadzieja powrotu i jej fiasko

  • rozpad literatury - "realizm a modernizm"

  • atmosfera literacka w Czechosłowacji:

    • poloha tradicni: J.S.Machar, K.M.Capek-Chod (prozaicky naturalismus)

    • poloha modernisticka: A.Sova, O.Brezina

    • K.Capek - przekład Pasma G.Appolinaire'a (1919), metatext twórczości

    • 1923 program poetismu: V.Nezval, K.Teige (m.in. J.Seifert, F.Halas)

    • poezja proletariacka: J.Wolker, J.Hora

    • proza psychologiczna, proza o tematyce społecznej (M.Majerova, M.Pujmanova, I.Olbracht, J.Hasek

  • kontakty literackie rosyjsko-czeskie - przekład (K.Balmont: przekład Vybranych spisu J.Vrchlickiego - polemika na stronach gazet; rola pism: Central'naja Jevropa (mutacja CE), przekłady Breziny, Seiferta, Nezvala V.Lebiediev (Skit poetov); przekłady literatury rosyjskiej - niewątpliwy wpływ emigracji; najczęściej tłumaczeni: K.Balmont, D.Mierieżkovskij, N.Gumiljiov, rodzimi: J.Czirikow i V.Niemirowicz-Danczenko.

  • Publikacje w periodykach CS: Lumir, Akord, Listy pro umeni a kritiku, Slovenske Pohl'ady, Elan, Prudy + Miec, Molva, Rul', periodyki niemieckie.

 

Fragmenty:

  • A.Amfiteatrow: "... Nie można mówić w Pradze o obczyźnie ...." (1922).

  • M.Cwietajewa: korespondencja z A.Teskovą .

  • A.Teskova: "... ruska emigrace po r. 1917 nas do jiste miry zbavila iluzi."

  • T.G.Masaryk: Russland und Europa. Jena 1913.


Rambler's Top100 copyright © 2001 by mochola, last updated 24Y2K8, best with IE5.5 1024x768px, 6 sec over 56.6 bps